Tolkien (första förekomst) |
Åke Ohlmarks | Erik Andersson | Kamelen |
---|---|---|---|
Took (Prolog, kapitel 1: Angående hober) |
Took | Took | Took |
Tolkiens översättningsguide | |||
Took. Hobbit-name of unknown origin representing actual Hobbit Tûk (see III 415). It should thus be kept and spelt phonetically according to the language of translation. The Took personal names should be kept in the form and spelling of the text, as Peregrin, Paladin, Adelard, Bandobras. Note that Bandobras' nickname 'Bullroarer' is in Common Speech and should be translated by sense (if possible alliterating on B). This nickname also appears in Bullroarer Took in The Hobbit 17. I believed when I wrote it that bullroarer was a word used by anthropologists for instruments that made a roaring sound, used by uncivilized peoples; but I cannot find it in any dictionaries. | |||
Kommentar | |||
Det känns ganska självklart att behålla detta namn i originalform, trots att det får en något "tokigare" klang på svenska. Senast uppdaterad: 2013-01-10 21:54:38 |
Tolkien | Åke Ohlmarks |
---|---|
Took | Took |
Erik Andersson | Kamelen |
Took | Took |
Tolkiens översättningsguide | |
Took. Hobbit-name of unknown origin representing actual Hobbit Tûk (see III 415). It should thus be kept and spelt phonetically according to the language of translation. The Took personal names should be kept in the form and spelling of the text, as Peregrin, Paladin, Adelard, Bandobras. Note that Bandobras' nickname 'Bullroarer' is in Common Speech and should be translated by sense (if possible alliterating on B). This nickname also appears in Bullroarer Took in The Hobbit 17. I believed when I wrote it that bullroarer was a word used by anthropologists for instruments that made a roaring sound, used by uncivilized peoples; but I cannot find it in any dictionaries. | |
Kommentar | |
Det känns ganska självklart att behålla detta namn i originalform, trots att det får en något "tokigare" klang på svenska. Senast uppdaterad: 2013-01-10 21:54:38 |