Tolkien (första förekomst) |
Åke Ohlmarks | Erik Andersson | Kamelen |
---|---|---|---|
Snowbourn (Bok V, kapitel 3: Rohans mönstring) |
Snöbäcken | Snöforsen | Snöbrunnan |
Tolkiens översättningsguide | |||
Snowbourn. Modernised form of Rohan (that is, Old English) snāwburna. Either use Snawburna, or in a language possessing related elements modernise the name to suit it: for instance, Schneebrunnen, Snebrønd, Snöbrunn. | |||
Kommentar | |||
Om möjligt vill man ju gärna använda ett namn som är en ren modernisering av snāwburna, precis som Tolkien säger. Det skulle kännas bättre än att tvingas ta till en översättning till ett annat vattendragsord, som Ohlmarks och Andersson har gjort. Och dessbättre är det möjligt! Eller det tycker jag i alla fall. Det finns nämligen ett flertal svenska vattendrag, företrädesvis i Dalarna, som heter Brunnan eller slutar på -brunnan (t ex Storbrunnan, Källsjöbrunnan). Man borde alltså utan vidare kunna komma undan med ett namn som Snöbrunnan! Senast uppdaterad: 2016-05-15 20:26:18 |
Tolkien | Åke Ohlmarks |
---|---|
Snowbourn | Snöbäcken |
Erik Andersson | Kamelen |
Snöforsen | Snöbrunnan |
Tolkiens översättningsguide | |
Snowbourn. Modernised form of Rohan (that is, Old English) snāwburna. Either use Snawburna, or in a language possessing related elements modernise the name to suit it: for instance, Schneebrunnen, Snebrønd, Snöbrunn. | |
Kommentar | |
Om möjligt vill man ju gärna använda ett namn som är en ren modernisering av snāwburna, precis som Tolkien säger. Det skulle kännas bättre än att tvingas ta till en översättning till ett annat vattendragsord, som Ohlmarks och Andersson har gjort. Och dessbättre är det möjligt! Eller det tycker jag i alla fall. Det finns nämligen ett flertal svenska vattendrag, företrädesvis i Dalarna, som heter Brunnan eller slutar på -brunnan (t ex Storbrunnan, Källsjöbrunnan). Man borde alltså utan vidare kunna komma undan med ett namn som Snöbrunnan! Senast uppdaterad: 2016-05-15 20:26:18 |