Tolkien (första förekomst) |
Åke Ohlmarks | Erik Andersson | Kamelen |
---|---|---|---|
Samwise Gamgee (Bok I, kapitel 1: En ivrigt väntad fest) |
Samuel Gamgi | Samvis Gamgi | Samvis Gamgi |
Tolkiens översättningsguide | |||
(Kommentar saknas.) | |||
Kommentar | |||
Att översätta Samwise till Samvis ligger nära till hands. Tolkien förklarar i Appendix F hur han valde namnet (och visar samtidigt varför Ohlmarks Samuel är olämpligt):
I have not used names of Hebraic or similar origin in my transpositions. Nothing in Hobbit-names corresponds to this element in our names. Short names such as Sam, Tom, Tim, Mat were common as abbreviations of actual Hobbit-names, such as Tomba, Tolma, Matta, and the like. But Sam and his father Ham were really called Ban and Ran. These were shortenings of Banazîr and Ranugad, originally nicknames, meaning 'half-wise, simple' and 'stay-at-home', but being words that had fallen out of colloquial use they remained as traditional names in certain families. I have therefore tried to preserve these features by using Samwise and Hamfast, modernizations of ancient English samwís and hámfoest which corresponded closely in meaning. Vad gäller översättningen av Gamgee, se det namnet. Senast uppdaterad: 2013-01-09 11:38:41 |
Tolkien | Åke Ohlmarks |
---|---|
Samwise Gamgee | Samuel Gamgi |
Erik Andersson | Kamelen |
Samvis Gamgi | Samvis Gamgi |
Tolkiens översättningsguide | |
(Kommentar saknas.) | |
Kommentar | |
Att översätta Samwise till Samvis ligger nära till hands. Tolkien förklarar i Appendix F hur han valde namnet (och visar samtidigt varför Ohlmarks Samuel är olämpligt):
I have not used names of Hebraic or similar origin in my transpositions. Nothing in Hobbit-names corresponds to this element in our names. Short names such as Sam, Tom, Tim, Mat were common as abbreviations of actual Hobbit-names, such as Tomba, Tolma, Matta, and the like. But Sam and his father Ham were really called Ban and Ran. These were shortenings of Banazîr and Ranugad, originally nicknames, meaning 'half-wise, simple' and 'stay-at-home', but being words that had fallen out of colloquial use they remained as traditional names in certain families. I have therefore tried to preserve these features by using Samwise and Hamfast, modernizations of ancient English samwís and hámfoest which corresponded closely in meaning. Vad gäller översättningen av Gamgee, se det namnet. Senast uppdaterad: 2013-01-09 11:38:41 |