Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Malva Headstrong
(Appendix C: Släktträd)
Malva Envelen  Malva Styvnacke  Malva Trotsig 
Tolkiens översättningsguide
(Kommentar saknas.) 
Kommentar
Jag antar att Ohlmarks namn skall vara Enveten, men det står faktiskt "Envelen" i min version av Ringens värld.

Äsch! Här har vi ju ett fall där jag behöver namnet Malva. Inga problem med det, det funkar ju lika bra på svenska, men det innebär att jag måste byta ut min översättning av Poppy till något annat. Och det är lite ont om bra, ganska alldagliga blomnamn på svenska ...

Vad gäller efternamnet så gillar jag verkligen Anderssons "Styvnacke". Men vid närmare eftertanke passar det nog ännu bättre till Madoc 'Proudneck' (där jag nu noterar att Ohlmarks faktiskt har använt det). Så jag får hitta ett annat efternamn åt vännen Malva. Och varför inte Trotsig, det låter väl namnigt och bra! Jag får lägga band på mig för att inte skriva det med "z", då det finns en svensk släkt "Trotzig". Men det är nog bättre att låta bli. Vår hobersläkt har ju inte, som den svenska släkten, tyska rötter.

Senast uppdaterad: 2026-02-25 13:40:34
Tolkien Åke Ohlmarks
Malva Headstrong Malva Envelen 
Erik Andersson Kamelen
Malva Styvnacke  Malva Trotsig 
Tolkiens översättningsguide
(Kommentar saknas.) 
Kommentar
Jag antar att Ohlmarks namn skall vara Enveten, men det står faktiskt "Envelen" i min version av Ringens värld.

Äsch! Här har vi ju ett fall där jag behöver namnet Malva. Inga problem med det, det funkar ju lika bra på svenska, men det innebär att jag måste byta ut min översättning av Poppy till något annat. Och det är lite ont om bra, ganska alldagliga blomnamn på svenska ...

Vad gäller efternamnet så gillar jag verkligen Anderssons "Styvnacke". Men vid närmare eftertanke passar det nog ännu bättre till Madoc 'Proudneck' (där jag nu noterar att Ohlmarks faktiskt har använt det). Så jag får hitta ett annat efternamn åt vännen Malva. Och varför inte Trotsig, det låter väl namnigt och bra! Jag får lägga band på mig för att inte skriva det med "z", då det finns en svensk släkt "Trotzig". Men det är nog bättre att låta bli. Vår hobersläkt har ju inte, som den svenska släkten, tyska rötter.

Senast uppdaterad: 2026-02-25 13:40:34