Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Celandine Brandybuck
(Appendix C: Släktträd)
Skelörd Vinbock  Akleja Brännbock  Ranunkel Vinbock 
Tolkiens översättningsguide
(Kommentar saknas.) 
Kommentar
Celandine kan på engelska syfta på några olika örter, men alla verkar överens om att det det rör sig om här är Ficaria verna, som på svenska heter svalört. Ett nog så vackert namn på en blomma, tycker jag nog (det sägs syfta på att blomman precis som svalorna kommer om våren), men inte så lätt att göra ett flicknamn av. Och någon variant av Celandine, typ Celandina, vill jag inte använda mig av, då blomman inte heter så på svenska och Tolkien inte har använt sig av det latinska namnet. Så här måste vi nog byta växt! (Vilket är lite synd, för svalörten är faktiskt en av de blommor som förekommer i Ithilien och nämns i det kapitlet.) Men svalörten ingår i ranunkelsläktet, och Ranunkel tycker jag är ett fullt fungerande namn, med ungefär samma "namnighet" som Celandine.

Ohlmarks skelört (vilket det rimligen var tänkt att stå i släktträdet; men det är osedvanligt mycket korrekturfel i hans Appendix C) är det svenska namnet på en annan av de blommor som på engelska kan kallas Celandine, Chelidonium majus. Så det var ingen dålig gissning så sett, men ett ganska skralt flicknamn, tycker jag.
Andersson däremot har hittat ett mycket fint flicknamn, Akleja, även om det är en helt annan art, med annan färg. Jag sparar undan det för eventuella framtida behov!

Senast uppdaterad: 2026-03-08 14:52:43
Tolkien Åke Ohlmarks
Celandine Brandybuck Skelörd Vinbock 
Erik Andersson Kamelen
Akleja Brännbock  Ranunkel Vinbock 
Tolkiens översättningsguide
(Kommentar saknas.) 
Kommentar
Celandine kan på engelska syfta på några olika örter, men alla verkar överens om att det det rör sig om här är Ficaria verna, som på svenska heter svalört. Ett nog så vackert namn på en blomma, tycker jag nog (det sägs syfta på att blomman precis som svalorna kommer om våren), men inte så lätt att göra ett flicknamn av. Och någon variant av Celandine, typ Celandina, vill jag inte använda mig av, då blomman inte heter så på svenska och Tolkien inte har använt sig av det latinska namnet. Så här måste vi nog byta växt! (Vilket är lite synd, för svalörten är faktiskt en av de blommor som förekommer i Ithilien och nämns i det kapitlet.) Men svalörten ingår i ranunkelsläktet, och Ranunkel tycker jag är ett fullt fungerande namn, med ungefär samma "namnighet" som Celandine.

Ohlmarks skelört (vilket det rimligen var tänkt att stå i släktträdet; men det är osedvanligt mycket korrekturfel i hans Appendix C) är det svenska namnet på en annan av de blommor som på engelska kan kallas Celandine, Chelidonium majus. Så det var ingen dålig gissning så sett, men ett ganska skralt flicknamn, tycker jag.
Andersson däremot har hittat ett mycket fint flicknamn, Akleja, även om det är en helt annan art, med annan färg. Jag sparar undan det för eventuella framtida behov!

Senast uppdaterad: 2026-03-08 14:52:43