Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

Tolkien Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Wormtongue
(Bok III, kapitel 6: Den gyllene hallens konung)
Ormstunga  Ormstunga  Ormstunga 
Tolkiens översättningsguide
Wormtongue. 'Modernized' form of the nickname of Gríma, the evil counsellor of Rohan: Rohan wyrm-tunga 'snake-tongue'. Translate by sense. 
Kommentar
Enda egentliga frågan är väl: "Ormtunga" eller "Ormstunga". Ohlmarks gamla variant med binde-s låter bättre, så det får bli den. (Det tyckte tydligen Andersson också!)

Även i den isländska sagan Gunnlaugs saga ormstungu, Gunnlaug (eller Gunnlög) Orm(s)tungas saga, som man kan förmoda tjänade som inspiration för Tolkien när han myntade Grímas smeknamn, översätts Gunnlaugs tillnamn vanligen (men inte i riktigt alla versioner!) till Ormstunga, med binde-s.

Senast uppdaterad: 2016-05-26 13:46:51