Ring
Kamel
 
 

För att ge ett lite bättre hum om tonen i min pågående översättning av The Lord of the Rings än bara namn- och diktöversättningar kan ge presenterar jag nedan ett kortare, mer eller mindre godtyckligt valt utdrag ur översättningen. Jag kommer att lägga upp ett antal olika utdrag, ett per översatt kapitel (även om jag släpar några kapitel efter här på utdragssidan och aldrig tycks riktigt hinna ikapp!), och vilket av dem som visas nedan slumpas fram varje gång sidan laddas. (Om man inte väljer ett specifikt utdrag i kapitelväljaren överst.)

För att ytterligare förbättra möjligheterna att bilda sig en uppfattning om min översättning så har jag lagt till en liten finess: Jag har även lagt upp samma textsnutt i Tolkiens original, Ohlmarks och Anderssons versioner. Genom att klicka i eller ur kryssrutorna nedan kan man därmed jämföra två (eller flera) versioner av samma text sida vid sida. Mycket nöje! (Det kan ibland hända att en komplett uppsättning versioner ännu inte finns tillgänglig för något utdrag. När någon version saknas är tillhörande kryssruta inaktiverad.)


Välj kapitel

Utdrag ur Sagan om Ringen, Bok III, kapitel 2

Kamelen:     Tolkien:     Ohlmarks:     Andersson:

Rohans ryttare

Ryttaren sprang ur sadeln och gav sitt spjut till en annan man som red fram och satt av vid hans sida. Så drog han sitt svärd och ställde sig ansikte mot ansikte med Aragorn, som han betraktade ingående och inte utan förundran. Till slut talade han igen.

”Först trodde jag att ni själva var orker”, sade han, ”men jag ser nu att så inte är fallet. Och ni tycks inte heller veta särskilt mycket om orker, om ni jagar dem på detta sätt. De var snabba och välbeväpnade, och de var många. Ni skulle snart ha förvandlats från jägare till villebråd, om ni någonsin hade hunnit i kapp dem. Men det är något sällsamt över er, Vidstige.” Han vände åter sin klara, ljusa blick mot utbygdsjägaren. ”Det är inget namn för en man, det namn ni uppger. Och sällsam är också er klädnad. Är ni då sprungna ur själva gräset? Hur undgick ni att bli sedda? Är ni alvfolk?”

”Nej”, sade Aragorn. ”Endast en av oss är alv, Legolas från Skogsriket i det fjärran Mörkveden. Men vi har färdats genom Lothlórien, och vi bär med oss fruns gåvor och gunst.”

Ryttaren såg på dem med ny förundran, men hans blick hårdnade. ”Då finns det alltså en fru i Gyllene skogen, som de gamla sagorna berättar!” sade han. ”Få undkommer hennes nät, sägs det. Det är sällsamma tider vi lever i! Men om ni har hennes gunst, då är kanske även ni nätspinnare och besvärjare.” Han vände plötsligt sin kyliga blick mot Legolas och Gimli. ”Ni som sitter tysta, varför säger ni inget?” frågade han.

Gimli reste sig och ställde sig bredbent och stadig. Hans hand grep om yxans skaft och hans mörka ögon blixtrade. ”Ge mig ert namn, mäster ryttare, så skall jag ge er mitt och mer därtill”, sade han.

”Vad det beträffar”, sade ryttaren och såg stint ned på dvärgen, ”så är det främlingen som bör presentera sig först. Dock är mitt namn Éomer, Éomunds son, och jag kallas tredje marskalken av Riddermark.”

”Nå, Éomer, Éomunds son, tredje marskalk av Riddermark, låt då dvärgen Gimli, Glóins son, varna dig för dåraktigt tal. Du talar ont om det som är fagert bortom allt du kan föreställa dig, och din enda ursäkt är bristande vett.”

Éomers ögon lågade och männen av Rohan muttrade ilsket och drog sig närmare med sänkta spjut. ”Jag skulle hugga huvudet av dig med skägg och allt, mäster dvärg, om det bara satt en aning högre upp från marken”, sade Éomer.

”Han står inte ensam”, sade Legolas. Han spände bågen och lade en pil vid strängen med händer snabbare än ögat kunde se. ”Du skulle dö innan hugget föll.”

Den stegrande kamelen