Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Middle-earth
(Prolog, kapitel 1: Angående hober)
Midgård  Midgård  Midgård 
Tolkiens översättningsguide
Middle-earth. Not a special land, or world, or 'planet', as is too often supposed, though it is made plain in the prologue, text, and appendices that the story takes place on this earth and under skies in general the same as now visible. The sense is 'the inhabited lands of (Elves and) Men', envisaged as lying between the Western Sea and that of the Far East (only known in the West by rumour). Middle-earth is a modern alteration of medieval middel-erde from Old English middan-geard (see Isengard). The Dutch and Swedish versions correctly use the old mythological name assimilated to the modern languages: Dutch Midden-aarde, Swedish Midgård
Kommentar
Här är Tolkien så specifik i sin kommentar i guiden att det inte är mycket att fundera på. Han säger uttryckligen att det är det gamla mytologiska namnet i sin moderna form som skall användas, snarare än någon rakare översättning typ "Mellanjorden". Då får det väl bli så, då då!

Senast uppdaterad: 2015-01-22 20:17:42
Tolkien Åke Ohlmarks
Middle-earth Midgård 
Erik Andersson Kamelen
Midgård  Midgård 
Tolkiens översättningsguide
Middle-earth. Not a special land, or world, or 'planet', as is too often supposed, though it is made plain in the prologue, text, and appendices that the story takes place on this earth and under skies in general the same as now visible. The sense is 'the inhabited lands of (Elves and) Men', envisaged as lying between the Western Sea and that of the Far East (only known in the West by rumour). Middle-earth is a modern alteration of medieval middel-erde from Old English middan-geard (see Isengard). The Dutch and Swedish versions correctly use the old mythological name assimilated to the modern languages: Dutch Midden-aarde, Swedish Midgård
Kommentar
Här är Tolkien så specifik i sin kommentar i guiden att det inte är mycket att fundera på. Han säger uttryckligen att det är det gamla mytologiska namnet i sin moderna form som skall användas, snarare än någon rakare översättning typ "Mellanjorden". Då får det väl bli så, då då!

Senast uppdaterad: 2015-01-22 20:17:42