Tolkien (första förekomst) |
Åke Ohlmarks | Erik Andersson | Kamelen |
---|---|---|---|
Limlight (Bok II, kapitel 9: Stora floden) |
Solskensån, Lindelöve å | Limljusnan | Limlysan |
Tolkiens översättningsguide | |||
Limlight (River). The spelling -light indicates that this is a Common Speech name; but leave the obscured element lim- unchanged and translate -light: the adjective light here means 'bright, clear'. | |||
Kommentar | |||
Här skall vi alltså enligt Tolkiens instruktioner behålla förledet, som kommer från flodens alviska namn (vars exakta lydelse dock verkar något oklar: Limlaith, Limlich, Limlint?) men översätta efterledet. Notera förresten att det där lim är samma ord som i Glorfindels maning till sin häst: Noro lim, Asfaloth! Det betyder "snabb".
Lysan är ett existerande svenskt vattendragsnamn (i Värmland), som kommer ur "ljus" och syftar på vattnets klarhet. Jag föredrar helt klart det framför Anderssons -ljusnan. Jag kan inte riktigt sätta fingret på varför, men hans efterled gör åtminstone mig mycket mer benägen att tolka även förledet Lim som ett svenskt ord, alltså "klister", än vad -lysan gör. Senast uppdaterad: 2015-06-21 22:20:35 |
Tolkien | Åke Ohlmarks |
---|---|
Limlight | Solskensån, Lindelöve å |
Erik Andersson | Kamelen |
Limljusnan | Limlysan |
Tolkiens översättningsguide | |
Limlight (River). The spelling -light indicates that this is a Common Speech name; but leave the obscured element lim- unchanged and translate -light: the adjective light here means 'bright, clear'. | |
Kommentar | |
Här skall vi alltså enligt Tolkiens instruktioner behålla förledet, som kommer från flodens alviska namn (vars exakta lydelse dock verkar något oklar: Limlaith, Limlich, Limlint?) men översätta efterledet. Notera förresten att det där lim är samma ord som i Glorfindels maning till sin häst: Noro lim, Asfaloth! Det betyder "snabb".
Lysan är ett existerande svenskt vattendragsnamn (i Värmland), som kommer ur "ljus" och syftar på vattnets klarhet. Jag föredrar helt klart det framför Anderssons -ljusnan. Jag kan inte riktigt sätta fingret på varför, men hans efterled gör åtminstone mig mycket mer benägen att tolka även förledet Lim som ett svenskt ord, alltså "klister", än vad -lysan gör. Senast uppdaterad: 2015-06-21 22:20:35 |