Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

Tolkien Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Hollin
(Bok II, kapitel 3: Ringen vandrar söderut)
Hollin  Torna  Torna 
Tolkiens översättningsguide
Hollin. The Common Speech name (short for Hollin-land) of the country called in Elvish Eregion 'Holly-region'. Hollin is an old form, still used locally, of holly; the region abounded in holly-trees. Translate. 
Kommentar
Anderssons "Torna" - efter stickeltorn, ett annat namn för järnek - är förträffligt och en mycket fyndig lösning på detta kluriga problem. Jag knycker det rakt av!

Andersson har valt att förtydliga namnet för läsaren redan första gången en järnek omnämns, strax innan själva namnet "Torna" dyker upp i hans text:
"Vandrarna nådde en låg ås där det växte gamla järnekar, eller stickeltorn, vars grågröna stammar ..."
För min del väljer jag att vänta lite, även om det innebär att läsaren får sväva i ovisshet om namnet "Torna" ett tag. Det kommer ett, tycker jag, mer lämpligt ställe senare i texten, där Gandalf förklarar namnet Hollin och att växten holly var invånarnas symbol. Jag smyger in mitt påpekande att stickeltorn är en synonym till järnek där istället!

Senast uppdaterad: 2015-01-03 21:00:11