Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Hardbottle
(Bok VI, kapitel 9: Grå hamnarna)
Hårdeflask  Knaltebo  Hårdböle 
Tolkiens översättningsguide
Hardbottle. In the Shire; the home of the Bracegirdles in the North Farthing (not on the map). -bottle is an English place-name element, Old English botl, variant of bold (from which modern English build is derived), meaning '(large) dwelling'; it is not connected with bottle (glass container). Compare Nobottle on the small Shire-map, which is an actual place-name in England (Northumberland). Translate by suitable elements, meaning 'hard dwelling'; 'hard' because excavated in or built of stone (in the rocky North Farthing). The equivalent and related element in German place-names is -büttel; in Scandinavian -bol (especially in Norway). 
Kommentar
Tolkien har förstås rätt i att -bol är den svenska motsvarigheten till -bottle. Men det är inte riktigt hela sanningen. En annan variant är -böle. Kanske borde jag av lokalpatriotiska skäl hålla mig till -bol, då dessa är mycket vanligare i södra Sverige, och inte minst på västkusten, medan böle-namnen är klart färre totalt sett och vanligast i Norrland. Men "Hårdböle" låter helt enkelt mycket roligare än "Hårdbol". Så det så!
Se även Nobottle.

Senast uppdaterad: 2024-11-18 00:58:28
Tolkien Åke Ohlmarks
Hardbottle Hårdeflask 
Erik Andersson Kamelen
Knaltebo  Hårdböle 
Tolkiens översättningsguide
Hardbottle. In the Shire; the home of the Bracegirdles in the North Farthing (not on the map). -bottle is an English place-name element, Old English botl, variant of bold (from which modern English build is derived), meaning '(large) dwelling'; it is not connected with bottle (glass container). Compare Nobottle on the small Shire-map, which is an actual place-name in England (Northumberland). Translate by suitable elements, meaning 'hard dwelling'; 'hard' because excavated in or built of stone (in the rocky North Farthing). The equivalent and related element in German place-names is -büttel; in Scandinavian -bol (especially in Norway). 
Kommentar
Tolkien har förstås rätt i att -bol är den svenska motsvarigheten till -bottle. Men det är inte riktigt hela sanningen. En annan variant är -böle. Kanske borde jag av lokalpatriotiska skäl hålla mig till -bol, då dessa är mycket vanligare i södra Sverige, och inte minst på västkusten, medan böle-namnen är klart färre totalt sett och vanligast i Norrland. Men "Hårdböle" låter helt enkelt mycket roligare än "Hårdbol". Så det så!
Se även Nobottle.

Senast uppdaterad: 2024-11-18 00:58:28