Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Goldberry
(Bok I, kapitel 6: Gamla skogen)
Hjortrongull  Gyllenbär  Gullbär 
Tolkiens översättningsguide
Goldberry. Translate by sense. 
Kommentar
Jag har fått tänka om när det gäller namnet på Bombadills bättre hälft. Tidigare körde jag med Gullstarr, med en anspelning på Tuvstarr, flickan vid vattnet i John Bauers berömda målning. Resonemanget var att det engelska namnskicket är mer förlåtande. Där kan man heta lite vad som helst, och även ett namn på -berry går utan vidare att köpa, medan ett namn på "-bär" på svenska blir betydligt fånigare. Och eftersom bäret ändå inte spelar någon konkret roll eller har någon särskild symbolik – ingen hade lyckats hitta något konkret gult bär i sammanhanget; hjorton är mer nordligt än dessa trakter, kapkrusbär var inte kända i Europa före modern tid, osv – så borde det gå bra att byta ut det mot vilken annan naturföreteelse som helst som låter bättre.

Men nu har jag låtit mig övertygas om att det faktiskt finns en särskild poäng med att det är just ett bär. Jag har nämligen ramlat på en högintressant text med titeln "Goldberry: The Enigmatic Mrs Bombadil". (Jag länkar inte, eftersom länkar tenderar att ändras och den här sidan inte lär uppdateras särskilt ofta, men sök på titeln så dyker den nog upp!) Jag tänker inte referera hela texten här (läs den istället, det är den värd!), men den lyckas göra det väldigt sannolikt att Goldberry fått sitt namn från gula näckrosor. Att hon har en koppling till näckrosor framgår ju tydligt i Tolkiens text, och vidare sägs hennes hemflod Withywindle ("Videvindlan" i min översättning) vara starkt baserad på floden Cherwell som flyter genom Oxford – och den floden är nedlusad med näckrosor, både vita och gula. Men bäret då? Jo, på våren och försommaren när de gula näckrosorna knoppas, innan de slagit ut, så ser de ut precis som ett gult bär på toppen av en grön spira. Det finns även bilder i texten. Jag är numera fullständigt övertygad om att detta är förlagan till Goldberry!

Och när det nu faktiskt finns ett högst konkret gyllene bär i bakgrunden, som hänger starkt ihop med hur damen i fråga porträtteras i övrigt, då tillåter mig inte mitt samvete att obfuskera bort detta från mina (hypotetiska) svenska läsare – trots att jag har varit väldigt nöjd med mitt tidigare namn Gullstarr. Kill your darlings! Jag blir så illa tvungen att ordna fram ett namn som bygger på dessa mina nya kunskaper. Den nya uppgiften blir att hitta ett så "ofånigt" namn som möjligt som ändå innehåller bäret i någon form. Enda alternativet till just ordet "bär" som jag kommit på är "-knopp". Och det är faktiskt ganska vanligt i folksagor och barnsagor att prinsessor och ädla damer har sådana namn. Jag är t ex rätt säker på att jag har träffat på prinsessan Rosenknopp någonstans. Så ... "Gullknopp" alltså? Nja, njä. Det här är inte en sådan saga, och i mina öron skorrar det namnet värre än något på "-bär". Så till slut har jag som synes fastnat för "Gullbär". Det känns bättre än "Gyllenbär", "Guldbär", "Bärgylla" och andra bärkonstruktioner jag lyckas komma på och låter faktiskt inte så illa när man väl vant sig. Så får det bli!

Senaste ändring: Bytte från "Gullstarr" till "Gullbär" och skrev om hela denna motivering.

Senast uppdaterad: 2022-10-27 01:29:51
Tolkien Åke Ohlmarks
Goldberry Hjortrongull 
Erik Andersson Kamelen
Gyllenbär  Gullbär 
Tolkiens översättningsguide
Goldberry. Translate by sense. 
Kommentar
Jag har fått tänka om när det gäller namnet på Bombadills bättre hälft. Tidigare körde jag med Gullstarr, med en anspelning på Tuvstarr, flickan vid vattnet i John Bauers berömda målning. Resonemanget var att det engelska namnskicket är mer förlåtande. Där kan man heta lite vad som helst, och även ett namn på -berry går utan vidare att köpa, medan ett namn på "-bär" på svenska blir betydligt fånigare. Och eftersom bäret ändå inte spelar någon konkret roll eller har någon särskild symbolik – ingen hade lyckats hitta något konkret gult bär i sammanhanget; hjorton är mer nordligt än dessa trakter, kapkrusbär var inte kända i Europa före modern tid, osv – så borde det gå bra att byta ut det mot vilken annan naturföreteelse som helst som låter bättre.

Men nu har jag låtit mig övertygas om att det faktiskt finns en särskild poäng med att det är just ett bär. Jag har nämligen ramlat på en högintressant text med titeln "Goldberry: The Enigmatic Mrs Bombadil". (Jag länkar inte, eftersom länkar tenderar att ändras och den här sidan inte lär uppdateras särskilt ofta, men sök på titeln så dyker den nog upp!) Jag tänker inte referera hela texten här (läs den istället, det är den värd!), men den lyckas göra det väldigt sannolikt att Goldberry fått sitt namn från gula näckrosor. Att hon har en koppling till näckrosor framgår ju tydligt i Tolkiens text, och vidare sägs hennes hemflod Withywindle ("Videvindlan" i min översättning) vara starkt baserad på floden Cherwell som flyter genom Oxford – och den floden är nedlusad med näckrosor, både vita och gula. Men bäret då? Jo, på våren och försommaren när de gula näckrosorna knoppas, innan de slagit ut, så ser de ut precis som ett gult bär på toppen av en grön spira. Det finns även bilder i texten. Jag är numera fullständigt övertygad om att detta är förlagan till Goldberry!

Och när det nu faktiskt finns ett högst konkret gyllene bär i bakgrunden, som hänger starkt ihop med hur damen i fråga porträtteras i övrigt, då tillåter mig inte mitt samvete att obfuskera bort detta från mina (hypotetiska) svenska läsare – trots att jag har varit väldigt nöjd med mitt tidigare namn Gullstarr. Kill your darlings! Jag blir så illa tvungen att ordna fram ett namn som bygger på dessa mina nya kunskaper. Den nya uppgiften blir att hitta ett så "ofånigt" namn som möjligt som ändå innehåller bäret i någon form. Enda alternativet till just ordet "bär" som jag kommit på är "-knopp". Och det är faktiskt ganska vanligt i folksagor och barnsagor att prinsessor och ädla damer har sådana namn. Jag är t ex rätt säker på att jag har träffat på prinsessan Rosenknopp någonstans. Så ... "Gullknopp" alltså? Nja, njä. Det här är inte en sådan saga, och i mina öron skorrar det namnet värre än något på "-bär". Så till slut har jag som synes fastnat för "Gullbär". Det känns bättre än "Gyllenbär", "Guldbär", "Bärgylla" och andra bärkonstruktioner jag lyckas komma på och låter faktiskt inte så illa när man väl vant sig. Så får det bli!

Senaste ändring: Bytte från "Gullstarr" till "Gullbär" och skrev om hela denna motivering.

Senast uppdaterad: 2022-10-27 01:29:51