Ring
Kamel
 
 

Namnöversättning

[Tillbaka till listan]

Tolkien
(första förekomst)
Åke Ohlmarks Erik Andersson Kamelen
Gamgee
(Bok I, kapitel 1: Ett länge väntat kalas)
Gamgi  Gamgi  Gamgi 
Tolkiens översättningsguide
Gamgee. A surname found in England, though uncommon. I do not know its origin; it does not appear to be English. It is also a word for 'cotton-wool' (now obsolescent but known to me in childhood), derived from the name of S. Gamgee (died 1886), a distinguished surgeon, who invented 'Gamgee tissue'. In a translation it would be best to treat this name as 'meaningless', and retain it with any spelling changes that may seem necessary to fit it to the style of the language of translation. 
Kommentar
I sin Guide förklarar Tolkien varifrån namnet Gamgee verkligen kom, och föreslår alltså att man behåller det oförändrat i översättningen, möjligen med undantag för ändrad stavning. Men det finns också en 'inom-Midgårdsk' härledning (i Appendix F) som man måste ta hänsyn till. Namnet började med en ort, Gamwich. En förfader till Sam, Hamfast Gamwich, tog sitt efternamn efter orten. Dennes sonson hette, med viss namnglidning, Hob Gammidge. Men på äldre dar fick han smeknamnet Old Gammidgy. Därifrån var steget inte långt till att hans ättlingar fick det ytterligare förenklade familjenamnet Gamgee. För att översätta den här utvecklingen, men ändå landa i Gamgi, vilket är ett ohlmarkskt namn som jag trivs med och inte vill ändra på, tänker jag mig följande översättningar:

Gamwich - Gamminge
Gammidge - Gamming
Old Gammidgy - den gamle Gammige


Senast uppdaterad: 2013-01-04 05:46:08
Tolkien Åke Ohlmarks
Gamgee Gamgi 
Erik Andersson Kamelen
Gamgi  Gamgi 
Tolkiens översättningsguide
Gamgee. A surname found in England, though uncommon. I do not know its origin; it does not appear to be English. It is also a word for 'cotton-wool' (now obsolescent but known to me in childhood), derived from the name of S. Gamgee (died 1886), a distinguished surgeon, who invented 'Gamgee tissue'. In a translation it would be best to treat this name as 'meaningless', and retain it with any spelling changes that may seem necessary to fit it to the style of the language of translation. 
Kommentar
I sin Guide förklarar Tolkien varifrån namnet Gamgee verkligen kom, och föreslår alltså att man behåller det oförändrat i översättningen, möjligen med undantag för ändrad stavning. Men det finns också en 'inom-Midgårdsk' härledning (i Appendix F) som man måste ta hänsyn till. Namnet började med en ort, Gamwich. En förfader till Sam, Hamfast Gamwich, tog sitt efternamn efter orten. Dennes sonson hette, med viss namnglidning, Hob Gammidge. Men på äldre dar fick han smeknamnet Old Gammidgy. Därifrån var steget inte långt till att hans ättlingar fick det ytterligare förenklade familjenamnet Gamgee. För att översätta den här utvecklingen, men ändå landa i Gamgi, vilket är ett ohlmarkskt namn som jag trivs med och inte vill ändra på, tänker jag mig följande översättningar:

Gamwich - Gamminge
Gammidge - Gamming
Old Gammidgy - den gamle Gammige


Senast uppdaterad: 2013-01-04 05:46:08